PDA

Просмотр полной версии : Действительная история поисхождения глаголицы.



Иван Александрович
30.01.2010, 12:45
Действительная история поисхождения глаголицы.

Поскольку мне длительное время пришлось заниматься вопросом происхождения славянской письменности - глаголицы, хочу рассказать в общих чертах, по какой причине Кирилл создал кириллицу.

Дело было так. В 859 году, спустя почти 50 лет после провозглашения так называемого "Торжества православия", происходит медленное отпадение христиан - валахов (жителей Болгарии) от так называемого "Фессалоникийского латинского викариата". Викариат по своей территории и количеству прихожан долгое время превосходил Константинопольский православный патриархат. Для организации отпавших от викариата волохов константинопольский Патриархат решается их ввести под своё влияние. Разница же между церковными организациями патриархата и волохов была в том, что патриархат строился путём "иерархической лестницы", а у волохов была церковная организация "горизонтального типа". Главная проблема была в том, что греческие священники не знали "волошского . т.е. русинского языка". Поэтому Кирилл вместе с Мефодием были отправлены в Крым для создания "перешрифтованных" богослужебных книг. Это "переложение" позволяло проводить службу любому греческому священнику, фактически совсем не знающему данного языка - надо было только усвоить фонетическое значение дополнительных 8 звуков, которых не было в греческом языке.
Что же касается Великой Моравии, то там никаких "переложений" не понадобилось. Поскольку князь Коцел смог убедить группу "волохов - священников" "преобразовать" существовавшую у них "горизонтальную" организацию в "иерархическую". Поэтому в Великой Моравии так и не обнаружено никаких кириллических документов, ибо службы там велись волохами - русинами по "глаголическим книгам".
И всё это подкрепляется очень многими деталями, которые пока ускользают от внимания нынешних тупорылых "якобы специалистов по истории и филолгии России".

*** Вот кое - что о Фессалоникийском викариате: http://www.biblicalstudies.ru/Books/Lortz11.html

А вот достаточно полная и систематизированная информация о создателях глаголицы - выполнена в виде открытого письма к д.ф.н. Карпенко Л.Б.:

http://www.litsovet.ru/index.php/materi ... _id=216414 (здесь весьма неудачно выполнен текст, но зато имеются иоллюстрации)

http://proza.ru/2008/08/30/142 (здесь хорошо оформлен текст, но отсутствуют иллюстрации).

Иван Александрович
27.08.2010, 19:44
Торговая деятельность русов

Самым ранним источником, освещающим торговую деятельность русов, считается сообщение начальника почты и разведки Арабского Халифата - Абдалы Ибн-Хордаби. Его книга «Пути и государства» была написана в 846 г. (1), а используемая им информация в основном относится к периоду до 820 г. (2).
Интересующее нас сообщение состоит из описания торговли и торговых путей евреев, называемых «Радания», торговли и торговых путей «Руси» и заключения, относящегося к торговле евреев. Текст о Руси оказывается включенным в середину сообщения о торговле евреев. Историки, в зависимости от темы исследования, обычно приводили или первую и заключительную части сообщения - если речь шла о евреях, или вторую - если речь шла о русах (1*). Однако все три части сообщения составляют единое целое, на что обратил внимание О.Прицак (3) и что подтверждается рядом других источников (см. ниже). Анализ всего сообщения позволит уточнить его перевод и, в частности, смысл, вкладываемый в термин «саклаб» (собирательное - «сакалиба»). Этот термин, широко применяемый в арабских источниках, может означать «светловолосый житель Восточно-Европейской равнины» или «раб», и перевод его требует осторожности (4, 5). Кроме того, как указал Вернадский (6), направление пути русских купцов по реке Дон во французском переводе (7) указано произвольно.
Приведем полный текст сообщения (2*):
«Путь купцов евреев, называемых Радания, которые говорят по-персидски, по-румски, по-арабски, по-французски, по-андалузски, на языке «сакалиба» (3*). Они путешествуют с запада на восток и с востока на запад морем и сушей. Они возят евнухов, служанок, мальчиков, шелк, меха и мечи. Садятся на корабли во Франции на Западном море, направляются к Фараме (4*), там они нагружают свои товары на верблюдов и отправляются сушей в Кульзум (5*) на расстоянии 20 фарсангов. Они отправляются на судах по Восточному морю в аль-Джар и Джидду, затем в Синд, Индию и Китай. На обратном пути они берут мускус, алое, камфору, корицу и другие продукты восточных стран и приезжают обратно в Кульзум, затем в Фараму, где они снова отправляются по Западному морю. Некоторые направляются в Константинополь для продажи товаров, а другие возвращаются в страны франков. Иногда еврейские купцы, плывя по Западному морю, направляются к Антиохии, после трехдневного перехода они достигают берегов Ефрата и приезжают в Багдад, там они плывут по Тигру и спускаются к Оболла, откуда на кораблях плывут в Оман, Синд, Индию и Китай. Путешествие может быть непрерывным.
Путь купцов Русь «джинс сакалиба». Они возят меха выдры, черных лисиц и мечи из дальних концов земли «саклабов» к Румскому морю, где правитель Рума берет десятую часть (их товаров). Если хотят, то плывут по реке Сакалиба (Дону) (6*) и приходят в Хамли - столицу хазар, где ее правитель берет с них десятину. Затем они ходят по морю Джурджана (7*) выходят на берег, где хотят. Диаметр же этого моря 500 фарсангов. Иногда они привозят свои товары на верблюдах из Джурджана в Багдад, где евнухи «сакалиба» служат им переводчиками. Они называют себя христианами и платят подушную подать.
Эти различные путешествия могут совершаться также по суше. Купцы тогда выходят из Испании и страны Франков, направляются в Танжер и Марокко, оттуда следуют через Африку до столицы Египта. Отсюда они направляются к Рамле, посещают Дамаск, Куфу, Багдад и Басру, проникают в Агваз, Фарс, Керман, Синд и приходят в Индию и Китай. Иногда они также проходят через Алиманию (8*), по стране «сакалиба», доходят до Хамли, столицы Хазар; плывут тогда по морю Джурджана, а затем приходят в Балх, Трансоксанию, в страну Тагазгаз и в Китай».
Основная часть путей, по которым ведут торговлю Радания и Русь, имеет тысячелетнюю историю. Организация путешествий протяженностью во много тысяч километров по суше и по морям, не сообщающимся друг с другом, свидетельствуют о том, что речь идет о мощном международном концерне, который должен был располагать транспортными средствами, морскими и караванными базами, проводниками, охраной, службой обмена денег и дипломатическим корпусом (9*). Конечным пунктом этих путешествий была «земля Франков».
Включение текста о торговле Руси в середину текста о купцах Радания свидетельствует, что русы задолго до образования Киевского государства представляли собой мощную торговую организацию, сравнимую с организацией Радания и связанную с ней.
Слово «джинс» имеет значение - «вид», «род», «категория». Если принять, что слово «сакалиба» используется в смысле «раб», т. е. «джинс сакалиба» - «из вида работорговцев», то становится понятным, почему при перечислении товаров русов не указывается их основной товар - рабы. Если же принять, что слово «саккалиба» означает жителя Восточно-Европейской равнины, то «джинс сакалиба» указывает на территориальное распространение деятельности русов. Во всяком случае нет основания утверждать, что Ибн-Хордаби, в противоречие со всеми остальными источниками (Cool, отождествляет Русь со славянами, как это принято советскими историками.
Естественно, что между организациями, торговые пути которых частично совпадали, имело место и сотрудничество, и конкуренция.
Аль-Масуди сообщает (9):
«...Что касается язычников на его (царя хазар) территории, то они разных сортов сакалиба и русы (10*), все они живут на одном из берегов (в столице хазар). Они сжигают своих мертвых с конями и оружием и женщины добровольно сжигают себя (см. ниже, Ибн-Фад-лан). Русы состоят из нескольких сортов, среди них сорт, называемый «Лухтанией» (есть различные варианты этого названия), наиболее многочисленен, они ездят с товарами в Испанию, Рим, Константинополь и Хазарию. Некоторое время тому назад они напали на Персию...».
Я разделяю мнение тех исследователей, которые считают, что «Лухтания» является искаженным названием еврейских купцов «Радания» («Рахдания») (10), как это первоначально предполагал Маркварт (11), а позднее - на основании сравнительного анализа текстов Ибн-Хордаби, Ибн-Факыха и аль-Масуди - подтвердил Заходер (12) (11*). Таким образом, Масуди, который пишет во времена заката Радания и начала подъема Киевской Руси, сохраняя начальную связь Руси и Радания, указывает на изменившееся соотношение сил в этом районе: основная сила - Русь, а Радания представляется как ее часть. Эта связь прослеживается и по другим источникам: так, Ефрем Сирин помещает в Библейскую генеалогию два народа «Роди» и «Роси», происходящие от Роданим и Киттим (13), братьев Элиша и Таршиша (Бытие 10:4; I Летопись 1:7). Название «Киттим» связывается с Кипром, который заселялся из Финикии и Таршиша, а впоследствии относится к жителям островов (см. Еврейская Энциклопедия, «Киттим»). В Никоновской летописи имеется указание, что «...Роди же, нарицаемые Руси (вариант - русии) живяху у Ексинопонта и начаша пленовати страну Римлянскую и хотяту пойти на Константин град...» (14). О двух братьях - Росане и Родье, наследниках умершего властителя крепости Каджети (каджи - олицетворение зла), упоминает Шота Руставели (15).
Топонимика вдоль древнего торгового пути Киев - Регенсбург изобилует названиями, содеержащими корни «рос» и «род-рад» (12*). Древней магистралью, по которой шла торговля между племенами, населявшими Восточно-Европейскую равнину, и государствами Востока и Средней Азии, была река Волга. Арабские источники свидетельствуют, что с IX в., а может быть с еще более древних времен (с V в. н. э.) (16), сохранилось название «Волга - русская река». «Русской рекой» назывался также и Дон, а «Русским морем» - моря Азовское и Черное, в то время как основная речная магистраль Киевской Руси - Днепр - не определялась этим эпитетом. Отсюда следует, что торговые пути были «русскими» и до создания Киевского государства.
В VIII в. торговые пути по Волге приближаются к Балтийскому морю. В районе Владимира - Суздали было найдено более пятидесяти кладов, содержащих от нескольких до десятков тысяч восточных монет VIII-XI вв. На территории Новгородской, Олонецкой и Петербургской губерний было найдено около тридцати кладов восточных монет VIII-X вв. Новоладожский клад содержал семь пудов серебряных монет (17). В IX в. эти пути выходят на Балтийское море:
на острове Готланд и на шведском берегу найдено более 24000 целых арабских монет, 14000 обломков и около 200 византийских монет. Большая часть этих монет относится к Х в., много монет IX и XI вв., найдены монеты и западных стран (1Cool. Указанные находки свидетельствуют о распространении торговли с юга на север. Выйдя на Балтийское море, Русь превращается в «варягов-Русь». Ее верхушка налаживает деловые и брачные связи с элитой других торговцев Балтийского моря - «варягов», так что нет ничего удивительного, если во главе северной части Руси могли оказаться выходцы из скандинавской страны (см. ниже). Еврейские имена встречаются в скандинавских сагах, а скандинавские - в русских летописях (13*).
В IX в. возросла роль торговли с Византией и Болгарией по Днепру, что вызвало быстрое развитие Киева и других городов, лежащих на водной магистрали, и привело к последующему объединению земель вдоль этого торгового пути. Некоторые советские исследователи, например Бернштейн-Коган (19) и Рыбаков (20), считают, что сквозной путь по Днепру между Балтийским и Черным морями, традиционно называемый «из варяг в греки» (14*), не играл существенной роли в торговле.
Интенсивная международная торговля способствовала развитию славян. Сама Русь, подготовившая в рамках Хазарского каганата экономическую, культурную и политическую базу, необходимую для создания Киевского государства (21), пополняется за счет славянской элиты и постепенно становится ядром формирующейся нации, оставаясь тесно связанной с торговлей.
Константин Порфирородный (22) так описывает жизнь русов:
с наступлением ноября «все русы», во главе со своими вождями, уходят из Киева и отправляются в полюдье, в земли подвластных славянских племен, платящих им дань. Всю зиму они проводят в полюдье, а в апреле, когда растает лед на Днепре, русы из Новгорода, Смоленска, Любеча, Чернигова и Вышгорода собираются в Киеве. Данники-славяне в течение зимы рубят в лесах огромные деревья и, обстругав их, спускают в воду и продают русам. Грубо обработанные колоды обшиваются бортами, оснащаются и нагружаются всем, что добыто во время полюдья. В июне русы двигаются вниз по течению, направляясь в Константинополь. На своем пути они преодолевают днепровские пороги. Константин Порфирородный описывает способы прохождения через пороги и приводит их русские и славянские названия.
Это сообщение норманисты считают одним из наиболее убедительных доказательств норманнского происхождения Руси, так как русские названия отличаются от славянских и, по их мнению, могут быть объяснены из скандинавских языков. Антинорманисты или вообще не упоминают об этом документе (23), или считают русские названия международной номенклатурой торговцев (24). Совокупность данных, приводимых Порфирородным, очень ограничивает возможность случайных совпадений. Поэтому объяснение происхождения русских названий, отвечающее всем данным источника, обладает немалой доказательной силой. Русы Х века пользовались славянским языком (см. ниже), однако русские названия порогов могли сохраниться со значительно более древних времен, поэтому есть основания попытаться объяснить их из иврита. Ниже сравниваются объяснения, полученные из иврита, с объяснениями, предложенными норманистами (25).
1. Название первого порога (считая по течению реки) звучит по-русски и по-славянски одинаково: «Ессупи» (или «Ессьши») и означает «не спи», т. е. предупреждение об опасности. Это название одинаково легко объясняется из скандинавских языков и из иврита, так как слово «сон» («спать») имеет в индоевропейских языках и в
иврите подобный корень: «сън(п) = «»(шн), отсюда: «за-сни», «спи» = «» (26). Отрицание в названии порога не славянское и с одинаковым успехом может быть получено как из иврита, так и из скандинавских языков: «» (и-шни), «Aisofi».
2. Русское название «Улворси» соответствует славянскому «Островунипраг» и смысловому значению - «остров у порога». На иврите «» (и) означает «остров»; «» (прц-фрц) - «прорыв воды через препятствие», т. е. «порог» с обычным переходом «ф»-«в» в славянском языке и «ц»-«с» через греческую транслитерацию;
«» (л) - предлог, показывающий совместное расположение. Выра-жение «» (и лфрц) может быть переведено как «остров у порога». Предлагаемое норманистами «Holmfors» совпадает по смыслу, но существенно отличается по звучанию.
3. Русское название «Галандри» (или «Геландри») не имеет славянского эквивалента и означает «шумящий порог». Норманисты не объясняют это название. На иврите «» («гал на надир») - «особый (необычный) шум волн»,
4. Четвертый порог называется по-русски «Айфор», или «Анфар», по-славянски - «Неясыть», потому что «на нем гнездятся пеликаны». На иврите «» (анфа) означает «цапля», а «Айфор», или «Ненасытица» - второе имя ангела смерти - «старухи Алуки», встречающееся в Ветхом Завете и переводимое на славянский язык словом «Неясыть» (Пр. 30:14). Вполне возможно, что это имя было перенесено на пеликанов, которые получили также и название «баба» (27, 2Cool. Объяснение норманистов - «Eifors» - «вечно злобный», «вечно стремящийся» - не отвечает смысловому значе-нию, приведенному в источнике.
5. Пятый порог называется по-русски «Варуфорс» (или «Варуфурос»), а по-славянски - «Вулнипраг», потому что он «образует большую заводь». Томсен предлагает объяснение «Varufors», т. е. «сильные волны», что не отвечает смысловому значению, так как «вулни» должно толковаться как «вольный», а не как «волны». Выражение «вольная вода» употребляется в русском языке и означает «глубокое место, достаточное для прохождения судна». На иврите «» (бар-вар) означает «углубление, заполненное водой»; «» (у) - «возле», «и»; «» (прц-фрц) - «прорыв воды через препятствие», т. ее. «порог» (см. выше). Выражение
«» (вар уфрс) может быть переведено как «озеро (или глубина) у порога».
6. Шестой порог имеет русское название «Леанти», а славянское «Веручи» (или «Верутци»). Название его связано с бурлением воды На иврите- «» (леа) - «кручение»; - «», «» (нета, нетуй) - «наклон». Выражение «» (леа нетуй) можно перевести как «кручение воды, движущейся под уклон», что отвечает славянскому «вир» - «водоворот», «омут» (29, 30) и смыслу названия. Объяснения Томсена «Leandi» - «смеющийся» - не отвечает ни славянскому названию, ни смысловому значению.
7. Последний, седьмой порог называется по-русски «Струвун», а по-славянски - «Напрези», что означает «на пороге» - т. е. лодки проходят над порогом, затопленным водой. Томсен принимает звучание русского названия как «струкун», что дает «struk» - «напряжение». Славянское название он трактует как указание, что порог преодолевается с поднятыми парусами. Такая трактовка меняет смысл славянского названия, которое в этом случае должно было быть «напречи», или «напръчи». На иврите «» (сетер) - «скрытый»; «» (эвн) - «камень», т. е.«» (эвн сетер) - «порог, скрытый под водой».

Не менее красноречиво о связи русов с торговлей говорят и договоры с греками от 907-911 гг. и договор от 944 г., включенные в «Повесть временных лет» (31) (15*). Первый пункт договора 907 г. отражает требование победителя выплатить ему дань для компенсации издержек похода и вознаграждения его участников и организаторов. Дань изымается также в пользу ряда городов: Киева, Чернигова, Переяславля, что свидетельствует о достаточно прочной связи между Русью и указанными землями. В число городов, получивших дань, не входит Новгород. Второй пункт договора гласит: «Да приходячи Русь слюбное смлют, елико хотячи, а иже придутъ гости, да емлют месячину на 6 месяць, хлебъ, вино, мясо, и рыбы и овощь. И да творят им мовь, елико хотят. Поидучи же домовь, в Русь, да емлют у царя вашего на путь брашно, и якори, и ужища, и парусы, елико имъ надобе».
Аналогичный пункт имеется и в договоре 944 г.: «А великий. князь руский и боляре его да посылають в Греки къ великимъ царемъ гречьскимъ корабли, елико хотять, со слы и с гостьми, яко же имъ установлено есть». Далее: «...да испишеть имяна ваша, тогда возмуть месячное свое, съли слебное, а гостье месячное».
В договорах речь идет о трех категориях торговых представителей: «Русь» и «гости» - договор 907 г.; «слы» и «гости» - договор 944 г. «Русь» по прибытии в Константинополь получает «слюбное» (то, что им нужно), по-видимому, в это время сами представители аристократической верхушки возглавляли торговые экспедиции. В договоре 944 г. эта категория отсутствует, но появляются «слы», которые посылаются князем и его «болярами» (сыном, племянником, двумя высокопоставленными женщинами). В данном случае «слы» не могут быть дипломатическими представителями, которые не нужны, т. к. условия торговли уже определены: «...яко же имъ установлено есть». «Слы» получают «слебное» и являются привилегированными по отношению к «гостям», которые упоминаются в обоих договорах и, по-видимому, являются самостоятельными купцами.
Из положений договора наиболее интересным с точки зрения предлагаемой гипотезы является пункт об обеспечении безопасности экипажа и материальных ценностей судов, потерпевших кораблекрушение: «Аще вывержена будеть лодьа ветром великим на землю чюжю, и обращуть ся тамо иже от нас Руси, да еще кто иметь снабдети лодию с рухлом своим и отослати паки на землю хрестьаньскую, да проводимъ ю сквозе всяко страшно место, дондеже приидеть въ бесстрашное место; аще ли таковая лодьа ли от буря, или боронениа земного боронима, не можеть възвратитися в своа си места, спотружаемся гребцем тоа лодьа мы, Русь, допроводим с куплею их поздорову...» (32).
Как отметил Вернадский (33), законы, позволяющие убивать, захватывать в рабство экипажи и грабить имущество судов, потерпевших кораблекрушение, существовали во всех странах Западной Европы, на большинстве морей которой господствовали норманны. Раньше всего эти законы были отменены в Италии в XII веке. Этот пункт договора соответствует аналогичным законам, существовавшим у евреев (34).
В договоре 911 г. (35) есть указание, что он был написан «Ивановым написанием на двою хартью...». Исследователи признают, что текст является переводом с греческого и что договор был написан в двух экземплярах по обычно принятой в Византии процедуре (36). Однако смысл слов «Иванове написание» вызвал продолжительные споры. Лихачев (37) считает это указанием на имя писца, Ивана, якобы писавшего договор, оспаривая мнение академика Ф. И. Круга (3Cool, предлагавшего читать вместо «иваново» - «киноварево», имея в виду обычай византийских императоров писать пурпурными чернилами (киноварью). Если предположить, что летописец воспользовался ивритским словом «» (иван), что означает «грек», то выражение можно прочесть как «греческим письмом в двух экземплярах...».
http://www.mobilems.ru/irm-7.html